
Najmogočnejši način častnega življenja na tem svetu je biti to, kar se delamo, da smo.
quote by Sokrat
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Related quotes
Kdo od nas je pripravljen na sveti večer povabit enega brezdomca v svojo hišo? Ali pa ... pustimo to ... če bi kdo potrkal na vrata, bi rekel: »Pusti, čakaj malo, danes je pa sveti večer, danes pa ne bomo obiskov sprejemali.« Biti odprt za to – to je eno veliko vprašanje, pravzaprav, smisel našega življenja: biti odprt za te ljudi, ki so nam na nek način ne samo tuji – so sovražni.
quote by Gregor Čušin
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Dolžnost velikih držav mora biti, da služijo in ne da vladajo svetu.
quote by Harry Truman
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Na tem svetu, na vsakem svetu, obstajata dva razreda: živi in mrtvi.
quote by Henry Miller
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Na eni strani se nam v operi približajo podobe iz našega podzavestnega življenja - nedoločljive in brez imena -, na drugi strani pa opera sugestivno prestavlja človeka v drug svet, daleč od njegovega življenja, tako, da nam omogoči užitek v doživetju željá in naših prividov.
quote by Wolfgang Hildesheimer
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Smo, kar znova in znova delamo. Odličnost je torej navada.
quote by Sokrat
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Biti zunaj mode je biti zunaj sveta.
angleški pregovori
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Hamlet: Biti ali ne biti, to je zdaj vprašanje.
line from Hamlet, script by William Shakespeare (1599)
Submitted by Dan Costinaș
Comment! | Vote! | Copy!


Atlantida je potonila. To je bil edini način, da so se rešili angleške kolonizacije.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Žarko Petan
Submitted by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!


Bolje naredi malo na pravi način, kot veliko stvar slabo.
quote by Sokrat
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Če s posameznikom ravnaš, kot da je tak, kakršen bi moral biti in bi lahko bil, bo postal tak, kakršen bi moral biti in bi lahko bil.
quote by Johann Wolfgang von Goethe
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Atlantida je potonila. To je bi edini način, da se je izognila angleški kolonizaciji.
aphorism by Valeriu Butulescu from Peščene oaze (2011), translated by Franci Čeč
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Če bi na kakšen način danes ponovno oživeli Sokrata bi ga bilo zastonj iskati na Instagramu/Facebooku/...
quote by Sandi Cvek
Submitted by anonym
Comment! | Vote! | Copy!


Če bi si vsak človek na mesto novega televizorja zaželel mir na svetu, potem bi mir tudi dobili.
quote by John Lennon
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Prijazna natura že poskrbi za to, da vsepovsod na svetu najdeš nekaj, od česar se lahko naučiš.
quote by Leonardo da Vinci
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

To, da je slovenski šolski sistem rigiden in da v sebi nima samorefleksije, je žalostno dejstvo, a zelo nevarno je tudi tisto pomanjkanje kritične samorefleksije, ki se v mnogih kolektivih kaže kot lažna solidarnost do kolegov. Zakaj je tako težko priznati, da smo tudi profesorji ljudje, da smo zmotljivi in da delamo napake?
quote by Sandi Cvek
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Smrt ne odkrije skrivnosti življenja.
quote by François-René de Chateaubriand
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Misel je suženj življenja in življenje norec dobe...
quote by William Shakespeare
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Izkoristi svoj čas, da se izpopolnjuješ iz tega, kar so drugi zapisali, da tako na lahek način dobiš tisto, za kar so drugi trdo delali.
quote by Sokrat
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!


Vsi ne znajo ubijati. Nekateri le skrajšujejo življenja.
aphorism by Valeriu Butulescu from Peščene oaze (2011), translated by Franci Čeč
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!


Živali se ne smejijo. One že razumejo resnost življenja.
aphorism by Valeriu Butulescu from Peščene oaze (2011), translated by Franci Čeč
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
